So I cut out all her smart-arse remarks, with the ironic exception of one passage where she asks 'Have you been listening to a word I've said?'
This alone left the production at least 15 minutes shorter.
I also had to go through the Burwin-Fosselton episode and take out most of his lines, because he'd been rewritten from a pompous, pretentious arse to an appalling gay stereotype who even Russell T Davies would have found a bit anachronistic.
I did however keep in one bit that the adaptor had added, where Pooter finally loses it with B-F and lays down the law over some fish knives. Unlike many of the other changes, it was in character for Pooter and it worked.
I should also say that the voice they'd chosen for Lupin was perfect. Some of his scenes had been rewritten to characterise him as a spoilt teenager - out they went - but even they couldn't spoil it.
There was also a fairly amusing running gag about the trains passing the house, culminating in this exchange:
Pooter: Ah, the ten-to-ten to Tenterden..
Lupin: But that's in Kent. We're on the Midland and Northern.
Pooter: The experimental routing
One change I couldn't undo was the mysterious renaming of 'Jackson Freres' champagne to 'Frere Brothers'. Wtf?
I was however able to change all the American dates - 'October twentieth' - to appropriate British style - 'October the twentieth' - by copying Pooter saying 'the' and pasting it in where appropriate.
I managed a partial salvage job on Hardfur Huttle. In the adaptation he's merely a name whose card Lupin gives to his father, and I couldn't alter that, but he's also just a frontman for an American businessman. In the original of course he is the American businessman, which is why he has an amusing American-style name. I don't understand why this change was made, or why they didn't at least give him an appropriate British name.
Finally, Mr Crowbillon was referred to throughout as 'Mr Crowbillion'. I had a good go at cutting out the superfluous 'li' in each reference and turning him back to Mr Crowbillon.
Now, if you'll excuse me, I have to paint the backs of our Shakespeare, and an old pair of boots.
No comments:
Post a Comment